46 Brecht

브레히트: 솔로몬의 노래

필자 (匹子) 2017. 2. 23. 09:53

솔로몬의 노래

 

너희는 보았지, 현명한 솔로몬을

그가 어떻게 되었는지 물론 알고 있겠지.

그에게는 모든 게 너무 명확했지

출생 시점부터 마구 저주를 퍼부었어,

모든 게 헛되다는 걸 간파했으니까.

솔로몬은 얼마나 위대하고 현명한가.

아직 밤이 도래하지 않음을 바라봐.

세상은 이미 결과를 관찰하고 있었어,

지혜로써 그에게 명성을 가져다주었고,

벗어날 수 있는 자 오히려 부러울 뿐,

 

너희는 보았지, 아름다운 클레오파트라를,

그미가 어떻게 되었는지 물론 알고 있겠지.

두 명의 황제가 그미를 강탈하려 했지.

그때 그미는 죽을 때까지 몸을 팔았어.

그 후에 시들어서, 먼지가 되었지.

바빌론은 얼마나 아름답고 거대했는가.

아직 밤이 도래하지 않음을 바라봐.

세상은 이미 결과를 관찰하고 있었어,

아름다움은 그미에게 명성을 가져다주었고,

벗어날 수 있는 자 오히려 부러울 뿐,

 

이제 너흰 맥키와 나를 바라보고 있어,

우리가 어떻게 될지는 신만이 알겠지,

우리의 열정은 그렇게 큰 것이었어.

대체 우리는 어디서 이리저리 방황했던가,

사람들이 이제 그를 처형할 때까지?

우리 죄가 월급 때문인지를 너흰 알겠지,

아직 밤이 도래하지 않음을 바라봐.

세상은 이미 결과를 관찰하고 있었어,

열정은 우리를 마지막까지 몰아갔고,

벗어날 수 있는 자 오히려 부러울 뿐,

 

 

 

Solomonsong

 

Ihr saht den weisen Salomon,

Ihr wisst, was aus ihm wurd.

Dem Mann war alles sonnenklar.

Er verfluchte die Stunde seiner Geburt,

Und sah, dass alles eitel war.

Wie gross und weis' war Salomon.

Und seht, da war es noch nicht Nacht,

Da sah die Welt die Folgen schon

Die Weisheit hatte ihn soweit gebracht,

Beneidenswert, wer frei davon.

 

Ihr saht die schöne Kleopatra,

Ihr wisst, was aus ihr wurd.

Zwei Kaiser fielen ihr zum Raub.

Da hat sie sich zu Tode gehurt.

Und welkte hin und wurde Staub.

Wie schön und gross war Babylon.

Und seht, da war noch nicht Nacht,

Da sah die Welt die Folgen schon,

Die Schönheit hatte sie soweit gebracht,

Beneidenswert, wer frei davon.

 

Und nun seht ihr Macheath und mich.

Gott weiss, was aus uns wird.

So gross war unsere Leidenschaft.

Wo haben wir uns hin verirrt,

Dass man ihn jetzt zum Galgen schafft?

Da seht ihr unsrer Sünde Lohn.

Und seht, jetzt ist es noch nicht Nacht,

Da sieht die Welt die Folgen schon.

Die Leidenschaft hat uns soweit gebracht,

Beneidenswert, wer frei davon.