10 음악 이야기 (비어만)

볼프 비어만: 멜랑콜리

필자 (匹子) 2024. 5. 27. 11:01

https://www.youtube.com/watch?v=kiCu1svEsqo

 

 

멜랑콜리 *

에밀 시오랑을 위하여 **

 

1.

어느 땅에서도 나는 땅을 바라보지 못하므로

산업의 많은 분뇨 위에서 수탉은 더 이상 울지 않고

작은 인간들은 땅의 주변에서 비틀거린다

거대한 광기 속에서 가난하며, 풍요롭고 작아져 있다

인간의 갈망은 마치 암 종양처럼 증식한다

나는 기쁘지도, 한 번도 배부른 적이 없다

죽음의 두려움이 삶의 탐욕으로 튀겨 나오므로

끝없는 자유가 결국 한계를 지니고 있으므로

나의 적에게 한 번도 용서를 구하지 않았으므로

나 스스로를 보고 아무 것도 고정시키지 않으므로

우울이여

심장 속의 우울이여

검은 담즙이여

 

2.

진정한 친구 앞에서 비겁함이 날 마취시키므로

거짓된 적 앞에서 대담함이 날 희롱하므로

사람들이 눈물 흘리며 폭군을 길들이지 않으므로

어떤 노래도 총기 난사자를 멈추게 하지 못하므로

내가 무대 가장자리에서 명성의 냄새만 맡으면서

그렇게 목마르게 소금 묻은 나를 핥았으므로

절망감이 확신 속에서 이리저리 기어다니는 동안

나는 아무런 죄 없이 빚에 시달리고 있으므로

저항했으나, 나는 결국 무릎을 꿇어야 했으며

발톱 자국에 대해 위로금 한푼 받지 못했으므로

우울이여

심장 속의 우울이여

검은 담즙이여

 

3.

희망을 설파하는 자는, 거참, 우릴 속인다. 그래도

희망을 죽이는 자는 개돼지 한 마리에 불과해

두 가지 모두 행하며, 나는 외치지, 받아 봐

필요한 만큼 가져 - 너무 많으면, 건강을 해쳐!

모든 것을 이유 없이 희망하는 것은 바로

사랑이 이유를 필요로 하지 않는 것과 같으므로

내가 누군가를 굴복시키는 꿈을 꾸므로

굴뚝 연기는 오직 이단의 연기를 피우므로

이단자가 불에 타면 어떠한 경우라 하더라도

가장 밝고도 놀랍게 다시 태어나게 되므로 ***

우울이여

심장 속의 우울이여

검은 담즙이여

 

4.

내가 마치 신처럼 나와 똑같은 모형으로 자식을

형성시킬 수 있으므로, 너무 어리석고, 나약하게

그럼에도 고유한 길을 발견하므로, 맹목적으로

무리들은 몰락의 구렁텅이로 달려 들어간다

손자들은 우리보다 더 잘 싸우리라, **** 이를 믿는 자는

영혼의 평화, 날카로운 발톱을 지니고 있다

묘지의 안식은 나의 모든 휴식을 앗아가므로

인류 구원에 관한 이러한 모든 생각으로 나는

그렇게 개처럼 피곤하지만, 그래도 잠잘 수 없다

토실토실 살찌고 싶었기에 너무 메말라 있다

우울이여

심장 속의 우울이여

검은 담즙이여

 

5.

나의 사랑, 내가 그대와 함께 있다면, 그건 참

좋은 일이야, 우리 함께 생각하고 있으므로. 만약

내가 너를 천국까지 머리 땋게 하면, 만약 독이

영혼의 강물 속에서 마구 휩쓸려 간다면, 만약

피와 증오가 우유와 꿀로 변모된다면

어느 친구가 우릴 필요로 한다면, 우리는 그에게

침대를 깔아주고, 술 한 잔 마실 수 있어 *****

우리의 이러한 평화가 전쟁을 편안하게 하면

잠깐 그녀로부터 떠나 있는 일이 발생하겠지

그래, 내가 항상 일어났다가 다시 쓰러진다면

우울이여

심장 속의 우울이여

검은 담즙이여

 

Melancholie

für Emile Cioran

 

1.

weil ich kein land mehr seh in keinem land

auf all dem industriemist kräht kein hahn

die menschlein taumeln über jeden rand

zu arm, zu reich, zu klein im größenwahn

weil wünsche wuchern wie ein krebsgeschwür

bin ich ein nimmerfroher nimmersatt

weil todesangst sich spreizt als lebensgier

weil grenzenlose freiheit grenzen hat

und weil ich meinen feinden nie nichts verzieh

und weil ich selber seh und doch nichts schnalle

melancholie

melancholie im herzen

die schwarze galle

 

2.

weil feigheit vor dem wahren freund mich lähmt

weil kühnheit vor dem falschen feind mich foppt

weil man mit tränen kein’ tyrannen zähmt

und weil kein lied die amokläufer stoppt

weil ich am ruhm vorn an der rampe roch

und leckte mich so durstig an dem salz

weil zweifel mir in die gewißheit kroch

und habe schulden schuldlos auf dem hals

weil ich widerstand und ging doch in die knie

und krieg kein seelengeld mehr auf die kralle

 

melancholie

melancholie im herzen

die schwarze galle

 

3.

wer hoffnung predigt, tja, der lügt. doch wer

die hoffnung tötet, ist ein schweinehund

und ich mach beides und schrei: bitte sehr

nehmt was ihr braucht - zu viel ist ungesund!

weil grundlos alles hoffen ist, genau

wie auch die liebe keine gründe braucht

und weil ich träume in die pfanne hau

weil nur von ketzerei der schornstein raucht

und weil’n ketzer brennt und leuchtet hell wie nie

und herrlich aufersteht in jedem falle

melancholie

melancholie im herzen

die schwarze galle

 

4.

weil ich nach meinem ebenbild mein kind

nur formen kann, wie Gott, zu dumm, zu schwach

und weil’s doch eigne wege findet: blind

läuft es der herde ins verderben nach

die enkel fechtens besser aus! - wer’s glaubt

hat seinen seelenfrieden und ’n knall

weil friedhofsruh mir alle ruhe raubt

weil ich so hundemüde bin von all

dieser menschheitsretterei und schlaf doch nie

weil ich ’ne dürre hab und wollte ’ne dralle

melancholie

melancholie im herzen

die schwarze galle

 

5.

mein lieb, wenn ich mit dir bin, und es trifft

sich gut, weil wir einandermeinen, wenn ich

dich zottel in die himmel, wenn das gift

wegschwemmt im fluß der seeligkeit, wenn sich

in milch und honig wandeln blut und haß

wenn uns ein freund braucht, und wir können dem

ein bett beziehn und trinken auch’n glas

und macht ein friede uns den krieg bequem

dann passiert es, daß ich ihr für kurz entflieh

ja, weil ich immer wieder steh und falle

melancholie

melancholie im herzen

die schwarze galle (1989)

 

.........

* 이 노래는 베를린 장벽이 무너진 다음에 쓴 시이다. 베를린 장벽의 붕괴는 공산주의의 지조를 지닌 비어만에게 커다란 고통과 우울을 안겨주었다.

** 에밀 시오랑 (1911 - 1995): 프랑스의 아포리즘 작가, 에세이스트. 대부분의 삶을 프랑스 파리에서 보냈다.

*** 비어만은 꿈을 예술의 죽음과 부활로 설명하고 있다. 자고로 꿈의 내용은 실제 현실에서 성취되지 않지만, 새로운 실현을 기약해준다.

**** 농민 전쟁 당시 토마스 뮌처를 포함한 혁명가들은 상처 입은 몸으로 고향으로 돌아가면서 그렇게 말했다. “손자들은 우리보다 더 잘 싸우리라”.

***** 아리스토텔레스, 루크레티우스는 친구와의 우정이야말로 작은 사회의 초석이라고 주장한 바 있다. 그러나 사적인 우정에 집착하는 자는 사회 전체의 문제를 등한시할 수도 있다.

 

참고 문헌: 류신, 장벽 위의 음유 시인, 볼프 비어만, 한울 2011, 336쪽.