위로하기 위하여
너의 눈은 슬픔으로 가득 차 있으므로,
너의 이마는 생각으로 무거운 것 같으므로
너를 달래주고 싶어, 마지막 별들이 가라앉으면
누군가 아기에게 자장가를 불러주듯이.
태양과 바다 그리고 바람에 전화해서
네게 가장 밝은 일요일을 선물하게 할게
가장 아름다운 꿈속으로 빠져들게 할게
너의 밤은 구름으로 가득 차 있으므로.
너의 입이 새 노래를 부르기 시작하면,
바다와 바람과 태양에게 감사하고 싶어.
너의 눈은 슬픔으로 가득 차 있으므로
너의 이마는 생각으로 무거운 것 같으므로. (서로박 역)
Zum Trost
Weil Deine Augen so voll Trauer sind,
Und Deine Stirn so schwer ist von Gedanken,
Lass mich Dich trösten, so wie man ein Kind
In Schlaf einsingt, wenn letzte Sterne sanken.
Die Sonne ruf ich an, das Meer, den Wind,
Dir ihren hellsten Sonnentag zu schenken,
Den schönsten Traum auf Dich herabzusenken,
Weil Deine Nächte so voll Wolken sind.
Und wenn Dein Mund ein neues Lied beginnt,
Dann will ich Meer und Wind und Sonne danken,
Weil Deine Augen so voll Trauer sind,
Und Deine Stirn so schwer ist von Gedanken
도타 케어 Dota Kehr와 펠릭스 마이어Felix Meyer는 칼레코의 시를 바탕으로
아름다운 노래를 작사작곡 노래하였습니다.
다음을 클릭하면 노래를 들을 수 있습니다. (2분 39초)
'21 독일시' 카테고리의 다른 글
귄터 아이히의 시 "미리암" (0) | 2020.07.14 |
---|---|
마르가레테 슈테핀: (15) 무제 (0) | 2020.05.04 |
서로박: 본드라첵의 '자동차 안에서' (0) | 2019.01.13 |
에리히 프리트의 시세계 (0) | 2018.10.13 |
서로박: 후헬의 9월 (0) | 2018.09.25 |