6 musica e

Al Stewart의 On the Border 가사

필자 (匹子) 2026. 4. 17. 11:27

 

https://www.youtube.com/watch?v=z2L_OyS21lM&list=RDz2L_OyS21lM&start_radio=1

 

 

어선들이 저녁 바다로 나아가

스페인 국경 너머로 소총과 무기를 밀수한다.

바람이 파도를 굉음으로 몰아치고, 희미한 달빛이

구름 사이로 떠다니며 소총 총구를

은빛처럼 번쩍이게 한다. 바로 그곳, 국경에서.

The fishing boats go out across the evening water
Smuggling guns and arms across the Spanish border
The wind whips up the waves so loud
The ghost moon sails among the clouds
Turns the rifles into silver on the border

 

벽에 걸린 지도의 색깔들이 흐릿해지고,

아프리카에서 불어오는 바람은 다가올 변화를 속삭인다.

밤이 되면 횃불이 활활 타오른다.

농장에 불을 지르는 손길이 국경에서

기다리는 사람들에게 그 소식을 전하고 있다.

On my wall the colors of the maps are running
From Africa the winds, they talk of changes coming
The torches flare up in the night
The hand that sets the farms alight has spread the word

to those who′re waiting on the border

 

내가 자란 마을은 모든 것이 예전과 다르지만,

매일 바뀌는 변화는 거의 눈에 띄지 않고,

전통이 사라져 가는 것도 아무도 알아채지 못한다.

In the village where I grew up nothing seems the same
Still you never see the change from day to day
No one notices the customs slip away

 

지난밤, 빗방울이 창문에 세차게 떨어졌다.

어두운 방을 걸어 들어가 가로등 불빛 아래에서,

마치 우리 시대의 유령이 거리 위에 서서

우리 모두가 벼랑 끝에 서 있다고

말하는 듯한 광경이 떠올랐다.

Late last night the rain was knocking on my window
I moved across the darkened room and in the lampglow
I thought I saw down in the street
The spirit of the century
Telling us that we're all standing on the border

 

내가 자란 섬들은 모든 것이 예전 같지 않고,

껍데기처럼 겉모습만 남아 있을 뿐이다.

하지만 어딘가 이상한 기운이 있다, 분명하게 느껴지는 무언가가.

In the islands where I grew up nothing seems the same
It′s just the patterns that remain, an empty shell
But there's a strangeness in the air you feel too well

 

어선들이 저녁 바다로 나아가

스페인 국경 너머로 소총과 무기를 밀수한다.

바람이 파도를 굉음으로 몰아치고,

희미한 달빛이 구름 사이로 떠다니며

소총 총구를 은빛처럼 번쩍이게 한다.

국경에서.

국경에서.

The fishing boats go out across the evening water
Smuggling guns and arms across the Spanish border
The wind whips up the waves so loud
The ghost moon sails among the clouds
Turns the rifles into silver on the border
On the border
On the border